"/> 365游戏大厅官方 - best365体育官网平台

【新西兰采风】新西兰为什么叫“新西兰”?

发布者:系统管理员发布时间:2016-11-14浏览次数:1009

 

    无论是港台或是大陆,对于New Zealand ,究竟是叫纽西兰还是新西兰一直也没有固定的标准。显而易见,无论是音译或意译都指同一个国家,但是你知道,这块土地因何而得名吗?

    想必许多人在新西兰生活的人,也像发现君一样,曾有个疑问,究竟是新西兰还是纽西兰?

    如果 “New Zealand ”是新西兰,那么“New York”为何是纽约?

    如果 “New Zealand ”是纽西兰,那么“New Jersey”为何是新泽西?

  

  

  

    事实上这种傻傻分不清楚的情况,说好听点叫约定成俗,通俗点就是将错就错

    简单来说,许多的地名的翻译由于最初的译法的问题,甚至是翻译上的错误,在广为传播之后就成为了习惯。

    由于不同的翻译方法与准则,两岸三地在译名翻译上存在诸多差异,中国大陆地区一般采用意译的名称,新西兰。而港台地区则使用音译的名称,纽西兰。无论哪种译法,最先被最多人广泛采用的就会被沿用。

  

  

    尽管在翻译上不同,但是无论是哪种翻译,都指这块宁静的中土之国。然而你知道新西兰为什么叫新西兰吗?

    问题似乎十分简单,因为有就有。既称新西兰,显然是从一个叫西兰的地方加上字构成的,往其他许多外国地名上一套就得知:新英格兰来自英格兰新爱尔兰来自爱尔兰新泽西来自泽西新墨西哥来自墨西哥”……如此等等。那么,那个旧的西兰在什么地方呢?

    按新西兰的英语名New Zealand,西兰的原名当然是Zealand了,查寻有关“Zealand”词条,释以“(丹麦)西兰岛,这是丹麦的一个岛屿,打开地图,也可看到其中有关部位或图幅的注记是同上述词条和释文相呼应的,即在丹麦的最大岛屿上注有西兰二字,这么说来,新西兰一名应该铁定就是从丹麦这个岛名加字得来的了?

  

    

     其实,完全不是这么回事。

   “新西兰的得名,与丹麦的西兰岛毫无关联。

    熟悉历史的都知道,太平洋上的许多地名,都同它们的发现史发现者有关系,新西兰也不例外。我们都知道新西兰是英联邦国家,但是发现新西兰的并不是英国人,而是荷兰人。

    在公元1642年,荷兰人塔斯曼率领两只船舶,从当时荷兰人占据的爪哇岛巴达维亚(即今印度尼西亚首都雅加达)朝东进发,绕过新几内亚岛以北的太平洋洋面,然后折向东南,到达斐济群岛的东侧,转而西南驶往一片没有到过的土地,他称之为“Staten Land”(斯塔腾兰,意即属于荷兰的国土)

  

  

    荷兰在海上马车夫的黄金时期,有三个航海大省——荷兰南北二省和西兰省,也就是现在荷兰靠着大西洋的「西3省」。发现新土地后,大量荷兰人接踵而至,他们中的大多数都来自荷兰的西兰省,于是就把这片土地——两座结伴而立的大岛称为新的西兰。荷兰的西兰,原名Zeeland新西兰的荷兰语名就是Nieuw Zeeland,同时在这块新的大陆旁边,另外一块非常大的陆地也被命名为新荷兰(Nieuw Holland)。

  

  

 

    荷兰人虽然发现了这两座岛屿,却并没有牢固占有。18世纪下半叶,荷兰逐渐衰落,而英国人在国际贸易的地位却举足轻重。英国开始大量入侵荷兰的殖民地并大举移民,1840年,荷兰殖民的两岛正式沦为英国的殖民地。然而他们占了新地盘,却保留了旧地名,仍称这个地方为新西兰,只是改用英语词形:New Zealand。而New Zealand旁边的那块大陆也被英国人从新荷兰改为了澳大利亚。

 

  

    无论是新西兰或是纽西兰,甚至是纽村,羊村,绵羊国等等,称呼只是一个代号,但这其实都不妨碍我们对这里的热爱。

  

  

 

Baidu
sogou