快捷搜索:  矗怎么读

苏阳新碟发布在即 泰戈尔诗集译者完成歌词翻译

  苏阳新专辑《像草一样》即将在12月24日正式发行,目前有关新专辑首发之工作正紧锣密鼓进行中。即将到来的圣诞平安夜,苏阳与乐队邀请您来到位于北京雍和宫的星光现场音乐厅,带上爱人与亲友,唱着、跳着,用中国人自己的方式过“洋”节。

  上周,苏阳与国内著名MV导演小白,携拍摄团队返回银川,拍摄《像草一样》的MV。据苏阳透露,这次拍摄非常辛苦。此时银川已经很冷,每天室外温度已在冷度以下。苏阳及团队一行人为选景,获得最佳拍摄时间起早贪黑。在宁夏宁夏盐池,面对八级大风和零下十度严寒的考验,而且每天休息的时间非常少。

  虽然目前MV还未全部完成,正处后期制作中,但对于这支MV苏阳非常有信心。“这个MV里的东西是他眼中的宁夏风光和他眼中的百姓生活,他将会以自己最大的能力水准实现自己理想中的MV拍摄效果。”苏阳如此说。

  四年前《贤良》专辑发行时,唱片精美页面内的准确传神的英文歌词翻译,让许多人惊叹。只因苏阳歌词特质,充满西北俚语的特殊状况,曾让许多翻译高手唏嘘。新专辑中,为让歌词翻译得更加完美,苏阳特意邀请了曾翻译泰戈尔诗集的著名翻译家李家真先生为《像草一样》专辑进行翻译。李家真先生之前在朋友的推荐下听了《贤良》专辑,就此喜欢上了苏阳的音乐。李家真先生表示:虽然“方言”类的词语给翻译造成了一定的困难,但是寻找更准确的方式表达也成了翻译的乐趣之一。他个人很期待苏阳新专辑,希望大家买到专辑的时候除了欣赏苏阳的歌曲外,也会喜欢他的翻译方式。

声明:本文图片、文章来源于网络,不代表主页之意见及观点,如有侵权,请与我联系删除。转载请注明出处: /taigeershicifanyi/1183.html

您可能还会对下面的文章感兴趣: