快捷搜索:  矗怎么读

试论泰戈尔对冰心诗歌创作的影响

  拉宾德拉纳特·泰戈尔不仅是近现代印度文学史上最伟大的文学家之一,他同时也是近现代世界文学史上最伟大的文学家之一。他是一个勤奋的天才,一生留下了60多本诗集、100多篇短篇小说、10部中长篇小说及60多部剧本,还创作了很多散文、游记等。冰心是我国现代著名女作家,同时她还是一名优秀的诗人及儿童文学家,她的作品深受广大读者的喜爱。

  冰心曾说:“泰戈尔是我青年时代最爱慕的外国诗人。”虽然冰心在有生之年并没有接触过泰戈尔本人,“他在一九二四年曾到过中国,而那时我正在美国留学,错过了相见的机会。”但是,她访问印度时,曾经专门去瞻仰过泰戈尔的遗迹,她平生还翻译了多部泰戈尔的作品,其中包括多种文学样式,如诗歌《吉檀迦利》、小说《喀布尔人》及散文《沙乍浦》等。泰戈尔对冰心的整个文学创作产生过重要的影响,尤其是在诗歌创作方面。冰心把泰戈尔对她的影响运用在了诗集《繁星》中,她创作出的那些小诗不但内容清丽脱俗,而且极善描摹瞬间感受,在“五四”时期风靡一时,对我国新诗的创立做了极为有益的尝试和探索。

  泰戈尔对冰心在诗歌创作方面的影响,可以集中从诗集《飞鸟集》对诗集《繁星》的影响上表现出来。

  在《繁星·自序》中,冰心这样写道:“一九一九年的冬夜,和弟弟冰仲围炉读泰戈尔《迷途之鸟》(Stray Birds)时,冰仲和我说:‘你不是常说有时思想太零碎,不容易写成篇段么?其实也可以这样的收集起来。从那时起,我有时就记下在一个小本子里。”

  在《我是怎样写(繁星)和(春水)》文中,冰心也描述过相关内容:“这时我偶然在一本什么杂志上,看到郑振铎译的泰戈尔《飞鸟集》连载……都是很短的充满了诗情画意和哲理的三言两语……我心里一动,我觉得我在笔记本的眉批上的那些三言两语,也可以整理一下……我挑选那些更有诗意的,更含蓄一些的,放在一起,因为是零碎的思想,就选了其中的一段,以繁星两个字起头的,放在第一部,命之为《繁星集》。”

  冰心在一九二二年写的《全集自序》中,更直接地描述了诗集《繁星》的源起:“我写《繁星》,正如跋言中所说,因着看泰戈尔的《飞鸟集》,而仿用它为形式,来收集我的零碎的思想,是‘小杂感一类的东西。”

  我们从冰心的这些描述中可以看出,《繁星》的诞生确实是源自《飞鸟集》的启发,冰心学习《飞鸟集》的形式,加上自己的感悟创作出诗集《繁星》来。虽然,冰心小诗的另一代表作——《春水》,和《繁星》的形式类似,但是《繁星》(1921年)才是在泰戈尔《飞鸟集》直接影响之下的产物。而《春水》(1922年)出版于《繁星》发表并获得好评的一年之后,是冰心经过《繁星》的摸索和沉淀后,创造出的有自己独特的风格和特色的产物,《飞鸟集》对《春水》的影响关系不那么直接、明显。因此,本文在论述泰戈尔对于冰心诗歌创作的影响时,仅以《飞鸟集》对《繁星》的影响为例,以使得论证时二者的影响关系更加充分、明确。

  中文版的《泰戈尔全集》24卷,诗歌就占了8卷。我们可以说泰戈尔是著名的小说家、戏剧家及散文家,但他首先是一位伟大的诗人,并且是近现代东方以及世界最伟大的诗人之一。泰戈尔的诗歌正是成就他获得诺贝尔文学奖的主要原因。

  泰戈尔一生的诗歌创作可以分为四个阶段:一、萌发期(1868—1878),第一部长诗《心愿》等;二、成长期(1879—1900),《暮歌集》、《晨歌集》等;三、成熟期(1901—1918),《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》等;四、高潮期(1919—1941),《游思集》、《流萤集》和《随想集》等。

  英文诗集《飞鸟集》(1916年)诞生于泰戈尔的成熟期,是他最重要的诗集之一,也是泰戈尔在中国影响较大的一部诗集。它主要译自《尘埃集》,由郑振铎1922年首次译成中文。实际上,《飞鸟集》是一部格言诗,“语言朴素,音乐性也强”,短小的句子间,“充满了诗情画意和哲理的三言两语”,寓意深刻。泰戈尔用他那高超的头脑和富有哲理的语言技术,使得诗集中的每首诗都词义双胜,相得益彰。

  《飞鸟集》是泰戈尔散文诗的代表,既继承了印度传统诗歌的特征,又增加了自由体诗的新质。在他的散文诗中,“哲思往往取材于河流、鲜花、星星和天空这些最普通的事物,从平凡处找寻诗眼,在自然景物和社会人生中,寻找富有哲理韵味的意象”,他的泛神论思想也在其中得到了集中体现。

  20世纪20年代初,泰戈尔的作品在中国大量被翻译出版,受到中国读者的热烈欢迎。文学研究会在1923年就翻译出版了泰戈尔的诗集《飞鸟集》、《新月集》、《吉檀迦利》、《园丁集》、《春之循环》和剧本《邮局》等。同年,文学研究会的《小说月报》还为欢迎泰戈尔来华出了《泰戈尔专号》(上、下集)。1924年的泰戈尔亲自访华,一时间,中国兴起了一股泰戈尔热。

  冰心也是在此时接触到泰戈尔的作品的。1920年,早在冰心仍在读大学时,她就曾专门为泰戈尔写作了一篇散文——《遥寄印度诗人泰戈尔》。在这篇文章中,冰心诚挚地表达了她对泰戈尔的崇敬和仰慕。她说:“泰戈尔!谢谢你以优美的诗情,救治我天赋的悲感,谢谢你以超卓的哲理,慰藉我心灵的寂寞。”

  冰心曾宣称她“那样地喜爱泰戈尔”,她还在访印时专门“到过孟加拉他的家,在他坐过的七叶树下站了许久”,“还参观过他所创立的国际学校”。于是,冰心把自己的崇敬之情全部化成诗集《繁星》。

  于是,冰心学习泰戈尔诗歌的短小形式,并把泰戈尔诗中的“宇宙和个人的灵中间有一大调和”的信仰、渗透至脑中,混合着她自己曾经的“不能言说”的思绪,“一缕缕的合成琴弦”,共谱成一曲“漂渺神奇无调无声的音乐”。

  泰戈尔的泛神论的思想对冰心有很大的影响。冰心早期作品中所表现的人类之爱的主题固然“受到基督教教义的影响,但是,与她接受泰戈尔的‘泛爱哲学也是分不开的”。对大自然的讴歌、对儿童的爱慕、对母爱的讴歌和对真理的追寻,这些都是他们共同的主题。

  泰戈尔就经常使用风、树、小草、阴影、阳光、星星和大地等自然意象来表达朴素的哲理;而冰心在《繁星》中也经常选用河流、鲜花、星星、大地和天空等自然意象,抒发自己的人生感悟。诗中,以小见大,更容易引起人们对人生的深入思考。

  通过分析,我们可以发现泰戈尔对冰心的诗歌创作曾产生过重大影响,冰心的诗集《繁星》无论是在形式、内容还是意象的选择上,都在一定程度上借鉴了泰戈尔《飞鸟集》的写法,但是两人的诗歌创作又有所差别。总的来说,泰戈尔在诗歌中高扬三爱,即母爱、自然爱及童真爱,其思想主要受到佛教的泛爱思想影响,而冰心是从女性特有的柔情出发接近泰戈尔的,诗歌中充满了对真善美的向往,她的思想更多是受到当时一些基督教教义的影响。由此可见,冰心虽然受到了泰戈尔诗歌的影响,但是并不是单纯的一味模仿,她在诗歌创作中加入了自己的独特理解和人生感悟,形成了自己别具一格的新的诗歌形式。因此,两人的诗歌创作并不完全相同。

  综上,我国现代著名女诗人冰心在诗歌创作中,学习借鉴了泰戈尔的部分思想,并加以改良和创新,形成了自己独具特色的小诗体,成为中国现代文坛上一道亮丽的风景,对我国新诗的创立做出了巨大贡献。

声明:本文图片、文章来源于网络,不代表主页之意见及观点,如有侵权,请与我联系删除。转载请注明出处: /taigeershicichuangzuobeijing/1468.html

您可能还会对下面的文章感兴趣: